Why is the translation at several places in English and not proper
Kannada?
Per our objective we are focused on helping our non-kannadiga friends learn spoken
Kannada. For those who don't know Kannada at all, it is important to first motivate them
to learn some basics which is easy and cool, so the focus is on Kanglish (Kannada +
English) where appropriate. Some of the english words used even in the translation are
still something the targeted audience will understand. This is in no way a disrespect to
our language. We just want our non-kannadiga friends to break the inertia and start the
learning process, once they get comfortable with this type of spoken Kannada they can
extend that interest and passion further to learn regular Kannada.
|